יצא הגליון הראשון של בבל!

אחרי חבלי־לידה ארוכים, סוף סוף יצא הגליון הראשון של בבל, בתחילת החודש. יום הולדת שמח! :-)

אז למי שאין סבלנות הנה קישור ישיר לגרסה הממוחשבת (קבצים נוספים: כאן).

למי שיש סבלנות אגיד שלדעתי התמזל המזל בצורה כזאת שהגליון הראשון מכיל ארבעה תרגומים מצויינים (אמנם אני לא אובייקטיבי, אבל זו אכן דעתי…):

  • הראשון הוא מכתב שמראה שלהיות פולני להפליא אפשר גם בבבל של לפני אלפי שנים… (‘אף פעם לא כתבת לי מה שלומך’).
  • השני הוא סיפור-אגדה בלשון צ’חא, שיש בו מאפיינים משותפים עם האגדות שאנחנו מכירים ומאפיינים שונים.
  • השלישי הוא סיפור קצר מצויין מצויין, קשה לקריאה, מטורקית.
  • הרביעי הוא סיפור שנכתב באספרנטו, סיפור שמצד אחד פונה לאנושי-כללי שבכל אדם ומצד שני נטוע באירופה, ובכך הוא דומה לשפה שבה הוא נכתב, שאמנם נוצרה כשפה כלל־עולמית, אבל התכונות הלשוניות שלה (במיוחד באוצר המילים) הן די אירופוצנטריות.

מי שיש להם עוד יותר סבלנות מוזמנים לקנות עותק מודפס: הוא יותר אסתטי ויותר נעים לקריאה מאשר הגרסה הממוחשבת. אי אפשר להשוות את החום של הנייר לקור של הפיקסלים.

בנוסף, הטקסטים הוקלטו בהקראה דרמטית נהדרת של יניב גבאי-מילר ותמר מלינוביץ’. ההקלטה זמינה להורדה.

אז, כמו שכתבתי בגליון, אני מקווה שהגליון הראשון יעניק לכם עניין, הנאה ומחשבה :-)

למי שמעדיפים לקרוא מתוך הדפדפן, הנה הגליון embedded. לחצו על ‘Fullscreen’ לצפיה בגודל נוח.